友だちはわたしに聞きたいことがあったようで 要するに依頼メールだったんです。
「すいません」のタイトルを見たときに「あれっ・・・?」何となく何か感じるものがありました。
その時はよく分からなくて 数日たった今頃に何に違和感があったか気がつきました。
この「すいません」だったんです。
わたしが普段使わない言い回しだったんですね。
わたしは「すみません」の方を使います。
謝罪、お詫び、感謝の場面に出てくる この2つの表現ですが、みなさんはどちらを使っているでしょうか?
実に用途の広い言葉ですよね~。
「すみません」の言葉の元は「済む」と言う動詞だそうです。
そして この動詞の打ち消しの意味で「ぬ」をつけ それをもっと丁寧にした形が「すみませぬ」になります。
「ぬ」の部分を「ない」と表記したものが 「すまない」という言葉になるのだそうです。
また 「済みません」は「澄みません」の漢字の表記もあるのだそうです。
相手に対して謝罪することによって 自分の気持ちが晴れて澄んでくる、という意味からだそうで 本当に日本語って面白いなぁ~と思います。
さて 次に 「すいません」ですが、これは 喋り言葉から来たものだそうで 間違っているわけではないそうですが 文章に書くときは「すみません」の方が正しいらしいです。
話し言葉でも「すいません」よりも「すみません」の方が丁寧だそうですが 言いやすい方を使う人が多く、口頭では「すいません」が多いそうです。
余談ですが ビジネスの場では 目上の人にこの「すみません」を使うと失礼に当たるらしく
「申し訳ございません」 「申し訳ありません」 を使うべきとか。
やれやれ 日本語は面白いけど 少々面倒でもありますね>_<;
もちろん 「ごめんなさい」もビジネス上では使わない方がいいです。
大昔 わたしがビジネススクールの生徒だったときに学校でビジネス会話(日本語)を勉強しましたが 英語以上に難しかったです(汗;;)。
*イラスト、写真はGoogle imageより。 「すいません」と「すみません」の違いは<気になること 知識の泉>http://afun7.com/archives/1017.html を参照しています。
No comments:
Post a Comment